Category: транспорт

Category was added automatically. Read all entries about "транспорт".

yo

[pan] - или пропал

Непонятно, как русскоязычный турист смог вспринять немецкое Bahnhof как "панхоф" (характеризуя это произношение как "мягкое").

Collapse )

Дело было в Йене, может быть в диалектах Тюрингии lenis /b/ полностью оглушается?
Или сила русского глухого "п" компенсирует отсутствие долготы последующей гласной в восприятии туриста: [ba:] => [pa]? (отсюда "мягкость")
?
Стал между делом искать в русском языке заимствованных слов, свидетельствующих о таком восприятии немецкого ряда /b/-/d/-/g/
Примеров на нем. /b/-/d/-/g/ => рус. /p/-/t/-/k/ ("п", "т", "к") не нашлось.

Впрочем, в классической передаче немецкого акцента встречается рус. /B/ => с нем. акцентом "П":

"Я подал ему письмо от батюшки. При имени его он взглянул на меня быстро: "Поже мой! - сказал он. - Тавно ли, кажется, Андрей Петрович был еще твоих лет и т.д." (Тургенев, Безденежье)

В комментариях понял свою гипотезу. (это всегда так: гипотезы рождаются сами по себе, и надо в них вникать, не сразу их поймешь)
jak

все тырю...

Из ЖЖ svetosila

"Фирмы, осуществляющие перевозки на маршрутках, обычно носят "автомобильные" названия. "Автолайн", "Автократ", "Автондил" (это я уже издеваюсь). По Малаховке, однако, курсируют машины фирмы "ФАБУЛА". Что вдруг?

Граффити на заборе у железной дороги ИСКУССТВО НЕЛЬЗЯ ЗАКРАСИТЬ

На противоположной стороне отметились человеческие существа иного вида:

РОССИЯ - ВСЕ. ВСЕ ОСТАЛЬНОЕ - НИЧТО."</p>