Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

bilibilibili

Dideldum, dideldi, didelda... Tüdüdü

Одна девочка по имени Lesie Julesie зачитывает на своем ютуб канале всякие детские сказки, например "Ein Tiger kommt zum Tee" (перевод The Tiger Who Came to Tea детского писателя Judith Kerr, она же автор "Out of the Hitler Time")

Каждая сказка начинается с прибаутки :
Dideldi didelda, eure Lesie Julesie ist wieder da ! / Труляля, Ваша Леси Жулези снова тут!
и заканчивается, если слух не подводит, таким же припевом :
Tüdüdü, bis zum nächsten Mal, eure Lesie Julesie / Траляля, до следжующего раза, Ваша Леси Жулези.

Под катом чуть подробнее об этих междометиях. Нашлось совсем немного (наверное, плохо искал):

Collapse )

А вот и связующая нить:
"Düdel-dü-tü: Nachahmung der Tanzmusik."
источник: Schweizerisches Idiotikon (Friedrich Staub, Ludwig Tobler, Rudolf Schoch, Albert Bachmann, J. Huber, 1952)
yo

языки российской империи по переписи 1897

Интерактивная карта, созданная pollotenchegg (via kireev
https://datatowel.in.ua/pop-composition/languages-census-1897

Карта шикарная, но пока только осваиваю ее, не все понятно. В частности, франуцзский язык вроде имеется в одесском уезде, но в списке языков не значится (то есть доля фр. языка слишком мала, чтобы язык был назван?) и т.д., и т.п.
"Еврейский" - это идиш, да?
yo

дореволюционное рукописное письмо (точка зрения профана)

Только сейчас обнаружил, что в гигантском труде, осуществленном редколлегией советского Полного собрания сочинений Ф.М. Достоевского, нигде не сохранена оригинальная орфография. Из набросков, писем, черновиков выкинуты все яти, конечные еры и прочие -ыя ж. и ср. рода мн. числа. Видимо, в советскую эпоху такое издание было немыслимо (да и снимки автографов делать было накладно и технически сложно).
(Страшно подумать: всю эту огромную работу придется проделать заново из-за каких-то там отсутствующих буковок..)

В результате загадок полно. Нужны автографы. Но и те не всегда помогают. Например, Collapse )

ПС. Разгадка, любезно предоставленная ув. lucas_v_leyden, лишний раз показывает, насколько нужны автографы (и их разбор знающими людьми)
jak

Письма на фронт

http://warletters.aif.ru/
(via holmogor
"Проект состоит из писем, отправленных на фронт во время Великой Отечественной войны. Ящик из-под пулеметных лент с письмами был найден поисковиками в Ленинградской области – почта так и не дошла до адресатов. Спустя 70 лет публикуется поддающаяся расшифровке часть писем. Орфография и пунктуация оригинала сохранена. Проект будет дополняться."
jak

Логотип "Правды" (точнее : шрифт заголовка)

В каком году и при каких обстоятельствах был изменен логотип газеты "Правды"?

  Collapse )

Запостил вопрос в юзфул-фак (http://useful-faq.livejournal.com/13641670.html).
Почему-то вдруг прочитался типографический намек на Русскую Правду.
yo

переводы and Кo

Есть в столице экзотической Франции учебное заведение INALCO. Акроним расшифровывается :
Collapse )

Типа ИнЯза.
Туда попали, разумеется, и славянские языки.
Давно.
И до сих пор, как оказалось, не утихают страсти вокруг перевода на рускую мову данной аббревиатуры :

Collapse )

Осталось понять, какой вариант наберет наибольшее количество голосов. Рискну поставить на 3.  Могу ошибиться.
  • Current Music
    Мы маленькие дети, нам хочется гулять
bilibilibili

«СЛОВО о ЗАКОНЕ и БЛАГОДАТИ» или о славянофильстве Иллариона

Владимир Борисович Микушевич
Весёлая передача http://www.dugin.tv/content/mikushievich (на любителя)
закон => запад - "традиция", "сокровение", "абсолютизм"...
благодать => (русское) православие - "предание", "откровение", "самодержавие"...
А славяне, видите ли, от "славы/слова". Да и тексты на старославе понятнее, чем их переводы.
Цитата: "Мы читаем молитву Хлеб насущный даждь нам днесь - но ведь у славян был Даждьбог... Вероятно и на Руси был какой-то свой Ветхий Завет" (с)
На старославянском языке читает бойко, между прочим. На том и спасибо.
Collapse )
</span>