bilibilibili

Минута КУЛЬТуры : американский Козьма Прутков поневоле

Йоги Берра (Lawrence Peter "Yogi" Berra, 1925-2015), знаменитый - как оказалось - американский бейсболист, известен также своими краткими изречениями — «йогизмами» (спасибо американскому коллеге за наводку!). Например, о том, почему он перестал ходить в ресторан Руджерис в Сент-Луисе: «Никто туда больше не ходит, — там слишком много народу.» («Nobody goes there anymore. It’s too crowded.»)

Collapse )

Все тоньше и менее спонтанно, чем аналогичные "культовые фразы" французского футболиста Франка Рибери (непереводимые, так как с разными степенями "неправильной речи") Например, вот этот шедевр, напоминающий результаты т.н. "народной этимологии" или эвфемерные неологизмы, полученные склеиванием слов в детской речи :

"J'espère que la routourne va vite tourner pour Benzema"

(да и чем этот "рутурн" отличается от всяких Акакиев Акакиевичей и прочих подполковников Киже?)
Collapse )

В ЖЖ такими находками на русском языке иногда радует юзер langobard, но у него в основном остроты (- Он что, продался? - Нет, он купился. /  У одних - пора валить. У других - пора к Навальному), или сообщество luchshe_molchi (которое я в свое время предлагал объединить с приказавшим долго жить сообществом uslada_uxa)
  • kcmamu

морской ритм

Жил отважный капитан,
Он объездил много стран...
                (Дунаевский — Лебедев-Кумач)

Есть у нас один моряк,
Он скитался в тех морях...
                (Дунаевский — Винников)

Из Нью-Йорка в Лиссабон
Пароход — сто тысяч тонн...
                (народное)

По бушующим морям
Мы гуляем здесь и там...
                (Ким)

Collapse )

А еще есть?
yo

Що "Ц" таке? Памятник букве Ц установят в татарском селе Урмаево в Чувашии

Буква "Ц" обозначает цоканье в мишарском диалекте татарского языка. Бывают цокающие и чокающие варианты мишарского диалекта. Цокающие мишари проживают преимущественно в Дрожжановском районе Татарстана, а также в татарских районах Мордовии, Башкортостана, Чувашии.

Collapse )
...В конце концов, ведь есть же памятники русскому Ё, удмуртскому Ö, белорусскому Ў , глаголице А Л С в Хорватии (спасибо kcmamu) -- а может, и еще другие такие буквенные памятники?
На досуге добавлю ссылки на снимки.
  • Current Music
    прекрасная Елена Анатольевна Шувалова
jak

О многозначности


Google pics : "登 "
Отличный пример многозначности привел талантливый и многоуважаемый papahuhu :

登记 (dēngjì) "регистрация на рейс"
登机 (dēngjī) "посадка на самолет"

Именно в таких обстоятельствах говорящие и сталкиваются с многозначностью!

Помню объявления в аэропорту Гуанчжоу (广州白云), но не конкретно эти слова. Помню только, что произношение диктора на удивление четкое, слава Богу. Как тут:
forvo deng1ji4
Forvo deng1ji1

Цитата papahuhu (отсюда):

"登记 (dēngjì) это “регистрация на рейс” и тут 登 выступает в значении “быть занесенным куда-либо в письменном виде”. Конечно, это значение к нему пришло позднее, когда он стал использоваться в значении “поставить что-либо сверху чего-либо” - в данном случае, речь идет об оставлении информации на бумаге. 记 же означает собственно “записи”, то есть общее значение 登记 это “занести в запись”, а частное, в контексте аэропорта, зарегистрировать на рейс. Стоит запомнить, что в аэропортах обычно 登记 не используется сам по себе, а чаще в сочетаниях типа 登记手续,登记服务 и т.д.

А вот в 登机 (dēngjī) - “посадка в самолет”, мы видим 登 в его исконном значении - “всходить на повозку/колесницу”. 机 здесь, конечно же, сокращение от 飞机 - “самолет”"

Над этим 登 dēng хоть диссертацию пиши. Видимо, что-то типа: <<производить/произвести какие-то сложные  действия (напр. технические процедуры - см. процитированные выше  登记手续 dēngjì shǒuxù, 登记服务 dēngjì fúwù служба регистрации), чтобы достичь желаемого: посадки на самолет, регистрации, и еще: вершины, входа в систему, выхода из системы (см. под катом другие примеры 登 dēng в выражениях со значением войти (на сайт), выйти и прочее).>> Верх, поверхность и т.д., м.б., связаны с наглядностью/общедоступностью результата : результат достигнут так, что это видно/заметно.
Collapse )
yo

грам(е)матика

Под катом поместил очередную околонаучную наивность на любителя (польского языка). На примере одного стихотворения Шимборской.

(запись не отображается в ленте "френдов", текущая дата никак в вставляется. Получается, я сам себе уже не "френд", пришлось изменить дату вручную)

Collapse )
bilibilibili

Dideldum, dideldi, didelda... Tüdüdü

Одна девочка по имени Lesie Julesie зачитывает на своем ютуб канале всякие детские сказки, например "Ein Tiger kommt zum Tee" (перевод The Tiger Who Came to Tea детского писателя Judith Kerr, она же автор "Out of the Hitler Time")

Каждая сказка начинается с прибаутки :
Dideldi didelda, eure Lesie Julesie ist wieder da ! / Труляля, Ваша Леси Жулези снова тут!
и заканчивается, если слух не подводит, таким же припевом :
Tüdüdü, bis zum nächsten Mal, eure Lesie Julesie / Траляля, до следжующего раза, Ваша Леси Жулези.

Под катом чуть подробнее об этих междометиях. Нашлось совсем немного (наверное, плохо искал):

Collapse )

А вот и связующая нить:
"Düdel-dü-tü: Nachahmung der Tanzmusik."
источник: Schweizerisches Idiotikon (Friedrich Staub, Ludwig Tobler, Rudolf Schoch, Albert Bachmann, J. Huber, 1952)
bilibilibili

Старые волосатые 老毛子 ("русские"), белый мусор 白垃圾 ("белые") и еще много всего

bilibilibili

О жизни по понятиям : "Вообще, есть такое понятие..."

... а дальше можно черт знает что наплести. Важно лишь пословное ударение выдаваемого сегмента (bzw. разрядка, кавычки, жирный шрифт...)
Удобнейший риторический прием. Например:

Вообще, есть такое понятие, психогигиена.
https://news.rambler.ru/other/39852101-pozoloti-ruchku-kak-ne-stat-zhertvoy-moshennikov-gipnotizerov-i-ne-ostatsya-bez-deneg-i-edy/

Вообще, есть такое понятие, как «агентство экспортного маркетинга».
https://adconsult.network/2018/vadim-tylik

Вообще есть такое понятие, как «кластер здоровья».
https://vostokmedia.com/news/sport/16-04-2016/vlasti-habarovska-hotyat-videt-bolshe-sportzalov-vmesto-magazinov

Вообще, есть такое понятие "генетический речевой код нации"
на мин. 2:05 (и еще раз чуть дальше) вот в этом интервью Collapse )

Беру на вооружение. Можно еще сомневаться, есть ли вообще такое понятие, не думать, что есть вообще такое понятие и т.п.

ПС. Забыл указать на чудесную возможность "сентенциального актанта":

Вообще, есть такое понятие, что каждый правящий архиерей берет присягу на верность церкви у человека, которого рукополагают.
https://gordonua.com/news/society/gorevoy-filaret-hochet-chtoby-vse-naselniki-feodosiyskogo-monastyrya-prisyagnuli-na-vernost-emu-i-upc-kp-a-kto-ne-soglasitsya-togo-vyselyat-999416.html
yo

белорусск. "Редька"

"NN родом из Белоруссии, из деревни Редьки. Говорит, что название не от огородной редьки, а от того, что лес там редкий." (https://langobard.livejournal.com/8327197.html?view=74231581#t74231581)

Да, смешно. И загадочно. Редька = "рэдзька" в современном белорусском языке. Как в белорусском обстоят дела со смягчением зубных согласных перед гортанными? Может быть, слово рэдкі "редкий" и впрямь произносят [рет'к'и] ?