<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/' xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' xmlns:atom10='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<channel>
  <title>БЛОЖЬ</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/</link>
  <description>БЛОЖЬ - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Sat, 05 Dec 2009 11:08:24 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>remi_jakovlevic</lj:journal>
  <lj:journalid>4195999</lj:journalid>
  <lj:journaltype>personal</lj:journaltype>
  <atom10:link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/' />
  <image>
    <url>http://l-userpic.livejournal.com/18730928/4195999</url>
    <title>БЛОЖЬ</title>
    <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/</link>
    <width>99</width>
    <height>67</height>
  </image>

<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/165010.html</guid>
  <pubDate>Sat, 05 Dec 2009 11:08:24 GMT</pubDate>
  <title>В инсталляциях китайского художника Сюй бина...</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/165010.html</link>
  <description>...используются выдуманные им же иероглифы (некоторые напоминают иероглифы классической вьетнамской письменности nôm).&lt;br /&gt;подробный рассказ по-русски в этой дневниковой записи:&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://jiang-li.livejournal.com/34622.html&quot;&gt;http://jiang-li.livejournal.com/34622.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ссылка на сайт Сюй Бина:&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.xubing.com/index.php&quot;&gt;http://www.xubing.com/index.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Превосходные инсталляции для китайской ветви мировой логофильской традиции.</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/165010.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/164561.html</guid>
  <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 14:09:33 GMT</pubDate>
  <title>утюгом против философии</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/164561.html</link>
  <description>&amp;nbsp;Вот чем чревата переводческая политика с установкой на сенсацию:&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://community.livejournal.com/ru_philosophy/987099.html&quot;&gt;http://community.livejournal.com/ru_philosophy/987099.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/164561.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163995.html</guid>
  <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 09:03:14 GMT</pubDate>
  <title>цифровые стихи и их расшифровка</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163995.html</link>
  <description>По рунету бродят цифровые стихи с подражанием Пушкину, Маяковскому, Есенину и т.д.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;С Пушкиным все ясно:&lt;br /&gt;17 30 48&lt;br /&gt;140 10 01&lt;br /&gt;126 138&lt;br /&gt;140 3 501&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;См. &lt;em&gt;Письмо Татьяны&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Я к вам пишу - чего же боле? &lt;br /&gt;Что я могу еще сказать? &lt;br /&gt;Теперь, я знаю, в вашей воле &lt;br /&gt;Меня презреньем наказать. &lt;br /&gt;С пропуском ударений Я=сто, что=сто&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Есть еще &quot;Веселые стихи&quot;&lt;br /&gt;2 15 42&lt;br /&gt;42 15&lt;br /&gt;37 08 5&lt;br /&gt;20 20 20!&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;7 14 100 0&lt;br /&gt;2 00 13&lt;br /&gt;37 08 5&lt;br /&gt;20 20 20!&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid2&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Их удачно расшифровали на одном из форумов&lt;br /&gt;Кабы не было зимы (Зима в Простоквашино) Кабы не было зимы&lt;br /&gt;В городах и сёлах,&lt;br /&gt;(Никогда б не знали мы / Этих дней весёлых. / Не кружила б малышня / Возле снежной бабы,)&lt;br /&gt;Не петляла бы лыжня,&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Кабы, кабы, кабы... = 20 20 20 &lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Не петляла бы лыжня,&lt;br /&gt;Кабы, кабы, кабы...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А вот с остальными беда: (...была, да сплыла благодаря многоуважаемому v_kolmanosky, см. комментарии)&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid3&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Маяковский&lt;br /&gt;2 46 38 1&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;116 14 20!&lt;br /&gt;15 14 21&lt;br /&gt;14 0 17&lt;br /&gt;(тот же юзер предлагает: Я волком бы / Выгрыз / Бюрократизм, 2 46 38 1&amp;nbsp; - но дальше не работает)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid4&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Есенин&lt;br /&gt;14 126 14&lt;br /&gt;132 17 43...&lt;br /&gt;16 42 511&lt;br /&gt;704 83 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;170! 16 39&lt;br /&gt;514 700 142&lt;br /&gt;612 349&lt;br /&gt;17 114 02&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid5&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Грустные&lt;br /&gt;511 16&lt;br /&gt;5 20 337&lt;br /&gt;712 19&lt;br /&gt;2000000 47&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid6&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;частушка&lt;br /&gt;117 117&lt;br /&gt;19 9 5!&lt;br /&gt;117 117&lt;br /&gt;48 35&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163995.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>16</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163772.html</guid>
  <pubDate>Sun, 01 Nov 2009 11:22:00 GMT</pubDate>
  <title>навеяно погодой</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163772.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Поставил песню из &lt;em&gt;Служебного романа&lt;/em&gt; &quot;У природы нет плохой погоды&quot;&lt;br /&gt;йутюб: &lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=8GRZ_nzb1eI&quot;&gt;http://www.youtube.com/watch?v=8GRZ_nzb1eI&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Музыка этой песни только русскими легко запомниается.&lt;br /&gt;Почему? &lt;br /&gt;Чем больше слушаю, тем больше убеждаюсь: движение тона напоминает интонационный профиль русского языка.&lt;br /&gt;Но каким образом?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Возьмем например первую строку: &lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img title=&quot;у природы нет плохой погоды&quot; alt=&quot;у природы нет плохой погоды&quot; src=&quot;http://www.ljplus.ru/img4/r/e/remi_jakovlevic/u_prirody.jpg&quot; height=&quot;67&quot;&gt;&lt;br /&gt;------------------------------------------------------&lt;em&gt;У&amp;nbsp; природы нет плохой погоды&lt;/em&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тут не ИК-1, так как после соль тон снова слегка поднимается (ср. с хрестоматийным примером &quot;Это Антон.&quot;) &amp;nbsp;&lt;br /&gt;Значит, не в самих интонемах дело.&lt;br /&gt;А в чем же? Что же общего с интонационным профилем&amp;nbsp;русского языка? Это кем-нибудь&amp;nbsp;исследовалось?&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163772.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>8</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163123.html</guid>
  <pubDate>Thu, 24 Sep 2009 22:11:20 GMT</pubDate>
  <title>переводы and Кo</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163123.html</link>
  <description>Есть в столице экзотической Франции учебное заведение INALCO. Акроним расшифровывается :&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I&lt;/strong&gt;nstitut - Институт &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;NA&lt;/strong&gt;tional -&amp;nbsp;Насьональ - государственный&lt;br /&gt;des &lt;strong&gt;L&lt;/strong&gt;angues&amp;nbsp; Языков&lt;br /&gt;&amp;amp;&amp;nbsp;- и &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;C&lt;/strong&gt;ivilisations - культур (прошу к этому переводу &lt;em&gt;не&lt;/em&gt; придираться)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;O&lt;/strong&gt;rientales - Ориенталь - восточных.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Типа ИнЯза.&lt;br /&gt;Туда попали, разумеется, и славянские языки. &lt;br /&gt;Давно.&lt;br /&gt;И до сих пор, как оказалось, не утихают страсти вокруг&amp;nbsp;перевода на рускую мову данной аббревиатуры :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid2&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;1) &lt;strong&gt;ИН&lt;em&gt;А&lt;/em&gt;ЛКО&lt;/strong&gt; с ударением на А: так произносили парижские русские в 80-х годах. (есть в России&amp;nbsp;и фирма с таким названием)&lt;br /&gt;2)&amp;nbsp;&lt;strong&gt;ИНАЛК&lt;em&gt;О&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; с ударением на О: так написано в одном&amp;nbsp;из учебников,&amp;nbsp;подготовленных для студентов института&amp;nbsp;(&quot;современный&quot; учебник, с жаргоннной лексикой и т.п.)&lt;br /&gt;3) &lt;strong&gt;ИНАЛЬК&lt;em&gt;О&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; с ударением на О: такой перевод ввели эмигранты 90-х годов. Для перевода берутся правила перевода/транслитерации имен собственных. Этот перевод выбрали в другом учебнике, выпущенном авторами того же института.&lt;br /&gt;4) &lt;strong&gt;ИН&lt;em&gt;А&lt;/em&gt;ЛЬКО &lt;/strong&gt;с ударением на А: по слухам, так говорят в корридорах. Звучит как фамилия &lt;em&gt;Беспалько&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Точных правил и/или стандартов перевода акронимов, насколько мне известно, нет. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Осталось понять, какой вариант наберет наибольшее количество голосов. Рискну поставить на 3.&amp;nbsp; Могу ошибиться.</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/163123.html</comments>
  <lj:music>Мы маленькие дети, нам хочется гулять</lj:music>
  <media:title type="plain">Мы маленькие дети, нам хочется гулять</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>12</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162545.html</guid>
  <pubDate>Wed, 29 Jul 2009 16:08:26 GMT</pubDate>
  <title>Постинг для себя: чудеса творила Екатерина Яцюк в &quot;Нехорошей квартире&quot;</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162545.html</link>
  <description>Via&amp;nbsp;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_mir251&apos; lj:user=&apos;mir251&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://mir251.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://mir251.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;mir251&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  (ру_классика).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как извлекать из посредственного пианино всю палитру звуков клавишных инструментов:&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- В ру_классике (если кто не видел): &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://community.livejournal.com/ru_classical/6920329.html?view=67753865#t67753865&quot;&gt;http://community.livejournal.com/ru_classical/6920329.html?view=67753865#t67753865&lt;br type=&quot;_moz&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;- В Li_сообществе  ЗаСценой (концерт от 14.06.2009, длинные волосы Яцюк явно мешали): &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.liveinternet.ru/community/1990864/post104644253/&quot;&gt;http://www.liveinternet.ru/community/1990864/post104644253/ &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Талантище - и пища для размышления (что такое &amp;quot;инструмент&amp;quot;?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Москвичи приглашаются на&amp;nbsp;&lt;font class=&quot;Apple-style-span&quot; color=&quot;#333333&quot; face=&quot;georgia&quot; size=&quot;3&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 13px; line-height: 18px;&quot;&gt;концерты Ек. Яцюк, которые состоятся &lt;a href=&quot;http://community.livejournal.com/teatr_komediant/35241.html&quot;&gt;2, 8, 15, 21, 22, 23 августа в Государственном музее М.А. Булгакова&lt;/a&gt;. (концерты&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: georgia; font-size: 13px; color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px; &quot;&gt;Межрегионального благотворительного фонда поддержки творчества &amp;quot;Фарватер&amp;quot;). Лондонцы увидят её в конце августа.&lt;/span&gt;&lt;br type=&quot;_moz&quot; /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162545.html</comments>
  <category>Екатерина_Яцюк</category>
  <category>музыка</category>
  <lj:music>Гуссерль</lj:music>
  <media:title type="plain">Гуссерль</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162099.html</guid>
  <pubDate>Thu, 23 Jul 2009 15:28:53 GMT</pubDate>
  <title>Achtung - авторитеты.</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162099.html</link>
  <description>Не очень интересно, на злобу дня:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Все чаще и чаще попадаются досадные заявления о том, что такая-то научная работа -&amp;nbsp;&quot;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;классика&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&quot;.&amp;nbsp;Со всеми вытекающими последствиями...&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;В&amp;nbsp;некоторых журналах анонимные рецензенты не прочь Вам навязать ту или иную заокеанскую публикацию пятилетней давности, потому как &quot;классика&quot;...&amp;nbsp; И дело не в том, что там нечто такое очень релевантное, отнюдь. Просто так: не процитируешь, не&amp;nbsp;примем к публикации.&lt;br /&gt;Очень характерно:&amp;nbsp;в одной ЖЖ дискуссии с одним из философов, живущих в&amp;nbsp;США, я имел неосторожность процитировать Левинаса. Ответ был : &quot;Вы подчеркиваете, что философия не Ваша область, а все ссылаетесь на малоизвестных авторов!&quot;&lt;br /&gt;Среди лингвистов цензура доходит и до таких пределов: в коллоквиуме о т.н. &quot;грамматикализации&quot; был отклонен&amp;nbsp;доклад, в котором эксплицитно и аргументированно показывалось, что такое понятие мешает описанию фактов. Не мой доклад, но суть знаю: цензура, и все тут. Ведь почему отклонили? А потому, что без грОматЕкализации теперь лучше не соваться. Не знаю, что хуже: когда автора навязывают, или концепцию.&lt;br /&gt;И вот сейчас. Беру книжку (название и имя автора напишу с лишними буквами, не то подниму чей-то рейтинг, в то время как пафос постинга против диктатуры рейтингов):&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;T$he L$anguage W$ar&lt;/em&gt;, La$koff, Uni$versity of C$alifornia P$ress. Читаю на обложке под именем автора: &lt;br /&gt;&quot;/имя автора/&amp;nbsp; is a national treasure&quot;. А чуть ниже - название. Повторяю: &lt;em&gt;T$he L$anguage &lt;strong&gt;&lt;u&gt;War&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;. &lt;/em&gt;Ага.</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/162099.html</comments>
  <category>zorn</category>
  <lj:mood>angry</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>12</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161918.html</guid>
  <pubDate>Fri, 03 Jul 2009 15:03:34 GMT</pubDate>
  <title>Cadres решают всё?</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161918.html</link>
  <description>Очень интересная статистика о том, как распространяются модные имена. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Оказывается, во Франции, между 1945 и 1975&amp;nbsp; моду на имена опережали или диктовали (вопрос обсуждается) не кто иной,&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;как так называемые &lt;strong&gt;cadres &lt;/strong&gt;Перевод социологического термина cadres (чуточку у&apos;же веберовского &amp;quot;white collars&amp;quot;) мне неизвестен: &lt;strong&gt;инженерно-управленческий состав&lt;/strong&gt; не социологическая категория, м.б. просто &lt;strong&gt;кадровый состав&lt;/strong&gt;? Буду везде писать cadres (произн. кад&apos;r).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Из всех родившихся около 1950-го года девочек в семьях cadres 10 процентов &amp;nbsp;получили имя, которому было суждено попасть в топ-10 самых модных женских имен 10 лет спустя. У среднего класса (рангом ниже) - всего 3%. А крестьяне - социологи считают , что такой класс существует или существовал в те годы, верю им на слово - до 10% дошли не раньше 60-х годов. И именно на эти годы приходится спад этих имен, сначала у тех же cadres, затем у среднего класса и наконец у крестьян.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Осталось понять, как устроена эта динамика. Механизм подражания? Разные скорости в развертывании единого процесса? Добавлю от себя: откуда пришли Jean-Charles и Marc-Antoine (фамилии с дворянскими коннотациями) в средних классах конца 60-х - начала 70-х годов?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Источник (по-фр.):&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/estat_0336-1454_1986_num_184_1_2421&quot;&gt;Депланк, Г. &amp;quot;Детей Мишеля и Мартин Дюпонов зовут Николя и Селин&amp;quot;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br type=&quot;_moz&quot; /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161918.html</comments>
  <category>Франция</category>
  <category>социология</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>23</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161699.html</guid>
  <pubDate>Tue, 30 Jun 2009 15:55:16 GMT</pubDate>
  <title>неинтересно, для лингвистов</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161699.html</link>
  <description>&amp;nbsp;Загляните на огонёк, может и там найдутся &amp;quot;классические работы&amp;quot; (с):&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.cnrs.fr/inshs/laboratoires/section34.htm&quot;&gt;http://www.cnrs.fr/inshs/laboratoires/section34.htm&lt;/a&gt;&amp;nbsp;- портал на фр. яз., но большинство лабораторий обзавелись страницами на globish.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br type=&quot;_moz&quot; /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161699.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161247.html</guid>
  <pubDate>Sun, 24 May 2009 20:34:09 GMT</pubDate>
  <title>Достойная, но рискованная жизнь самцов</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161247.html</link>
  <description>В Гвинее-Бисау (и вокруг)&amp;nbsp;обитает небольшой народ манджак (мандьяк). Самоназвание (и название языка) manjaku означает &quot;я тебе говорю&quot;. Соседей волоф они называют ba jakin &quot;скажи мне&quot;. У них практиуется т.н. &quot;батанан&quot; (от глагола &lt;em&gt;пэтан&lt;/em&gt; &quot;связать&quot;): кому-то - необязательно родственнику - безвозмездно передается одна или несколько голов животных. Описание сложной процедуры счета отдаваемых животных описывается по-фр. &lt;a href=&quot;http://www.kandeer-manjaku.com/pages/batanan.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;на этой стр&lt;/a&gt; .&lt;br /&gt;Итак, манджак - животноводы. И вот как на манджак говорят &quot;самец (животного)&quot;: &lt;em&gt;&lt;strong&gt;у&lt;/strong&gt;кас&lt;/em&gt; (множ. число: &lt;em&gt;&lt;strong&gt;нгё&lt;/strong&gt;кас&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;А что такое &lt;em&gt;кас&lt;/em&gt;, спросите вы?&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;кас = &quot;кастрировать&quot;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Самец&lt;/em&gt;, - этот тот, кому отрезают &lt;em&gt;это самое&lt;/em&gt;! &lt;br /&gt;Или могут отрезать, ибо оно есть. Чем богаты...&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/161247.html</comments>
  <category>самец</category>
  <category>язык</category>
  <category>манджак</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>13</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160965.html</guid>
  <pubDate>Sun, 24 May 2009 09:04:48 GMT</pubDate>
  <title>Три лекции Ж.-А. Миллера в России (объявление)</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160965.html</link>
  <description>&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://freudien.narod.ru/pred.htm&quot;&gt;http://freudien.narod.ru/pred.htm&lt;br /&gt;&lt;br type=&quot;_moz&quot; /&gt;&lt;/a&gt;спасибо&amp;nbsp;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_hitra&apos; lj:user=&apos;hitra&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://hitra.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://hitra.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;hitra&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;, помогшей найти это объвление. Авось будут видеозаписи конференций....</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160965.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160308.html</guid>
  <pubDate>Sun, 10 May 2009 23:15:59 GMT</pubDate>
  <title>&quot;рубленый стиль&quot; в роддоме</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160308.html</link>
  <description>Комментариев и гипотез что-то мало в &lt;a href=&quot;http://asja-bo.livejournal.com/29873.html&quot;&gt;этом &lt;/a&gt;чудном посте&amp;nbsp;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_asja_bo&apos; lj:user=&apos;asja_bo&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://asja-bo.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://asja-bo.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;asja_bo&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. Значит не все читали:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Цитирую &quot;Диалог с тетенькой-прививкой БЦЖ (знаками препинания я попытаюсь передать интонационный контур)&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;Тетенька-прививка: Обрабатывать ранку, когда покраснеет. Пока не отвалится корочка. Ничем.&lt;br /&gt;Я: Чем-чем обрабатывать?&lt;br /&gt;Тетенька-прививка: Непонятно? Еще раз: Обрабатывать ранку, когда покраснеет. Пока не отвалится корочка - ничем&lt;br /&gt;Я: Простите, я так и не поняла, чем вначале обрабатывать&lt;br /&gt;Тетенька-прививка: По-прежнему непонятно? ОБРА-БА-ТЫВАТЬ ранку, когда покраснеет, пока не отвалится корочка&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; -&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; НИЧЕМ&lt;br /&gt;Я: Т.е. ничем не обрабатывать?&lt;br /&gt;Тетенька-прививка: Да, я же вам говорю: Обрабатывать ранку, когда покраснеет. Пока не отвалится корочка. Ничем.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И интересное объяснение&amp;nbsp;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_lenta&apos; lj:user=&apos;lenta&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://lenta.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://lenta.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;lenta&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;: &amp;quot;Понятно, конечно, что глагол &amp;quot;обрабатывать&amp;quot; для нее уже включает средство, которым обрабатывают (типа &amp;quot;солить&amp;quot; или &amp;quot;приклеивать&amp;quot;)&amp;quot;.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Итак, &amp;quot;чем&amp;quot; уже содержится в глаголе &amp;quot;обрабатывать&amp;quot;, значит &amp;quot;ниЧЕМ&amp;quot; - плеоназм, равнозначащий удвоенному &amp;quot;ни-ни&amp;quot;: Обрабатывать ранку тра-ля-ля -- ни-ни&lt;br /&gt;
</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/160308.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159773.html</guid>
  <pubDate>Sat, 09 May 2009 20:24:47 GMT</pubDate>
  <title>basic instincts аналитической философии</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159773.html</link>
  <description>А я не знал, что в аналитической моральной философиии &lt;em&gt;базовой интуицией&lt;/em&gt; - &lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&quot;называется фундаментальная моральная очевидность, ниоткуда не выводимая - и не подкрепленная ничем еще более фундаментальным. Т.е. &lt;em&gt;&lt;u&gt;исследуются статистически и интроспективно моральные оценки и онтошения людей к разным ситуациям&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp; [подчеркиваю я - РяК] - и вычленяются основные блоки - и они называются интуициями. К примеру - поступай по отношению к другому так, как хотел бы etc. - равный труд требует равного вознаграждения - каждый человек есть цель в себе и не может использоваться только в качестве средства - животных можно убивать и есть, но нельзя мучить - и так далее - самые разнообразные моральные оценки. Ну и базовыми являются общие оценки, которые ниоткуда нельзя вывести и которые сами служат основой для всех последующих выводов. Т.е. базовая интуиция, - это моральная аксиома&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( &lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_dennett&apos; lj:user=&apos;dennett&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://dennett.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://dennett.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;dennett&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; , из &amp;nbsp;комментариев к этому &lt;a href=&quot;http://dennett.livejournal.com/225921.html#comments&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;постингу&lt;/a&gt; об аналитической моральной философии. Сама суть&amp;nbsp;постинга ясно изложена в &lt;a href=&quot;http://individual.utoronto.ca/stafforini/parfit/parfit_-_equality_and_priority.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;этой&lt;/a&gt; статье Парфита, но не об этом речь).&amp;nbsp;&lt;br /&gt;Подчеркнутая фраза меня поразила, учитывая довольно-таки небрежное отношение&amp;nbsp; данного подхода к эмпирике, использование одних сконструированных ситуаций,&amp;nbsp;пренебрежение особенностями межличностных отношений. Сколько миров умещается на нашей планете! </description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159773.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159663.html</guid>
  <pubDate>Sat, 09 May 2009 12:13:22 GMT</pubDate>
  <title>&quot;картина Репина: встретились&quot; как способ &quot;номинации&quot;</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159663.html</link>
  <description>Более современная версия, &lt;a href=&quot;http://lugovsa.net/?p=6245&quot;&gt;услышанная&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_lugovsa&apos; lj:user=&apos;lugovsa&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://lugovsa.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://lugovsa.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;lugovsa&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;:
&amp;quot;&lt;em&gt;Едем с женой на велосипедах по Рамат-Гану в районе Рамат-Амидар. На улице стоит здоровенный минибус, за рулем сосредоточенно пыхтит средних лет тетка, а рядом на тротуаре стоит недоросль годов осьмнадцати и нетихо так, по-русски, заявляет:&lt;/em&gt;
&lt;em&gt;-- Мама, ну сколько можно? Ну ты же не на ту педаль давишь! Вот же, блин, &lt;u&gt;дураков-нет-точка-ру&lt;/u&gt;!&lt;/em&gt;&amp;rdquo;

О применении образных штампов для характеристики и/или оценки ситуации уже &lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;читал, но не помню где. В томах сборника &lt;em&gt;Русская разговорная речь&lt;/em&gt; сейчас не нашёл. Близкие аналоги: реплики-цитаты (&amp;quot;А. Ты идешь? - В.&amp;nbsp;&lt;u&gt;Пора, пора, рога трубят!&lt;/u&gt;&amp;quot; или &amp;quot;А. Ты опять мою ручкку взял. В.&amp;nbsp;&lt;u&gt;Не шей ты мне матушка!&lt;/u&gt;&amp;quot;). Еще больше напомниает :  &amp;quot;Как говорится:&amp;nbsp;&lt;u&gt;я встретил вас и все&lt;/u&gt;&amp;quot;
(все три примеры из &lt;em&gt;РРР&lt;/em&gt;, М., 1983, 204-5), или непонятно откуда взявшееся &quot;Милиционер родился&quot; (&quot;Ангел пролетел&quot;).

Или &quot;ПрЕвЕд медвед&quot;.

Визуальность образа также напоминает &lt;a href=&quot;http://du-jingli.livejournal.com/tag/сленг&quot;&gt;найденную &lt;/a&gt; &lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_du_jingli&apos; lj:user=&apos;du_jingli&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://du-jingli.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://du-jingli.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;du_jingli&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; идиому:
我告诉他我有了，他一下子就&lt;strong&gt;&lt;em&gt;蓝屏&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;了  &amp;laquo;Говорю ему &amp;ndash; я залетела, и тут у него сразу&amp;nbsp;&lt;u&gt;синий экран&lt;/u&gt;&amp;raquo;.&amp;nbsp;
Поиск вводных &amp;quot;вот же (, блин)&amp;quot;, &amp;quot;прям&amp;quot;, &amp;quot;как говорится&amp;quot; плюс слово &amp;quot;картина&amp;quot;, &amp;quot;передача&amp;quot;, &amp;quot;.нет&amp;quot; может выдать другие подобные шедевры бытового языка. Да и вообще, рад был бы другим - аутентичным или правдоподобным - примерам!</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159663.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159059.html</guid>
  <pubDate>Thu, 07 May 2009 22:53:02 GMT</pubDate>
  <title>&quot;Единый Гос. Экзамен&quot; или &quot;Европейск. Экономическ. Г.&quot;?</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159059.html</link>
  <description>&lt;span style=&quot;font-size: smaller; &quot;&gt;&lt;u&gt;Гугл&lt;/u&gt; : Результаты (...) примерно &lt;strong&gt;5 600 для ЕЭГ &lt;/strong&gt;-- Возможно, вы имели в виду: &lt;strong&gt;ЕГЭ&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;Яндек&lt;/u&gt;с: Нашлось 2580 страниц  -- (лингво.яндекс  предупреждает: &amp;quot; &lt;strike&gt;курение&lt;/strike&gt;Опечатка? Возможные варианты написания: ...&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;u&gt;sokr.ru&lt;/u&gt;&lt;em&gt; &lt;/em&gt;: &amp;quot;Ничего не найдено.&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Нет, не опечатался, хотел быстро понять, отчего так часто пишут ЕЭГ. Из этих нескольких тысяч страниц убрать редкие упоминания Европейской экономической группы (ЕЭГ), остается загадка.&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Опечатка? Разве что, если печатать капслоком, а так удобнее печатать именно ЕГЭ...  Шуточное сближение с Европейским Экономическим Сообществом? Непохоже. Несознательная ассоциация с тем же сообществом? &lt;br /&gt;Одна школьница пишет на своем &lt;a href=&quot;http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?journalid=896448&amp;amp;jpostid=11909859&quot;&gt;блоге&lt;/a&gt;, голубым по розовому (сохраняю орфографию и типографию источника): &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Завтра же я,кстати в школу не пойду,потому что пойду на....блин ,опять это слово забыла че-то типа ЕЭГ,ЕГЭ,ЕКГ,ЭКГ,КГЕ не помню короче..надеюсь,вы поняли!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Видимо, школьнице ближе падонкаффские сокращения.&lt;br /&gt;ЕЭГ...: se non &amp;egrave; vero, &amp;egrave; ben trovato.&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/159059.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>7</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158740.html</guid>
  <pubDate>Thu, 07 May 2009 18:02:07 GMT</pubDate>
  <title>From Bach Concerto for Two Violins. Taro Hakase 10th Anniversary Live</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158740.html</link>
  <description>Tokyo 2006 via&amp;nbsp;&lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_arseny007&apos; lj:user=&apos;arseny007&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://arseny007.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://arseny007.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;arseny007&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;lj-embed id=&quot;34&quot; /&gt;  &lt;a name=&quot;cutid2&quot;&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158740.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158559.html</guid>
  <pubDate>Tue, 05 May 2009 07:54:49 GMT</pubDate>
  <title>Learning British dialect</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158559.html</link>
  <description>and a couple of others&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id=&quot;31&quot; /&gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158559.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>7</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158122.html</guid>
  <pubDate>Sat, 02 May 2009 15:59:07 GMT</pubDate>
  <title>К грамматике дружбы</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158122.html</link>
  <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;MARGIN-RIGHT: 0px&quot;&gt;&lt;em&gt;Он посмотрел на меня как на врага народа&lt;/em&gt; переводится на французский язык&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;лучше всего (а) &quot;&lt;strong&gt;как если бы я был&lt;/strong&gt;&quot; --&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Il m&apos;a regardé comme &lt;u&gt;si j&apos;étais&lt;/u&gt; un ennemi du peuple&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;или, на худой конец: (б) &quot;&lt;strong&gt;так, как смотрят на&lt;/strong&gt;&quot; -- &lt;em&gt;Il m&apos;a regardé comme &lt;u&gt;on regarde&lt;/u&gt; un ennemi du peuple&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;но уж ни в коем случае без глагола&amp;nbsp;(в) &amp;nbsp;&lt;em&gt;Il m&apos;a regardé comme un ennemi du peuple&lt;/em&gt; которое,&amp;nbsp;в силу французского беспадежья, понимается однозначно &lt;em&gt;Он посмотрел на меня, как враг народа&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Притом, ни в (а), ни в (б) я &quot;врагом&quot; не являюсь. В отличие от более неопределенного русского &lt;em&gt;смотреть на Х как на У&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;По-прежнему смотрю на вас как на жалких лузеров = &lt;/em&gt;считаю, что вы - жалкие лузеры.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;А по-французски&amp;nbsp;бывает ли так, что наш взгляд (&quot;regard&quot;) на сущее не порождает иллюзии? Оказывается, бывает. Сегодня - и не впервые - попалась&amp;nbsp;такая французская фраза, типа (в) но со значением (а) и (б):&lt;br /&gt;&quot;&lt;a href=&quot;http://rmitte.free.fr/religio/islam.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Celui qui connait Dieu le regarde comme un Ami... et celui qui connait le monde le regarde comme un ennemi&lt;/a&gt;&quot;...&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Кто знает Бога, тот смотрит на него как на Друга&lt;/em&gt; (и дословно: &lt;em&gt;Тот+кто+знает+Бог+на_Него+смотрит+как+[один]+Друг и т.д.&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;Это изречение Али аль-Кари приписывает&amp;nbsp;Хасану аль-Басри (الحسن البصري‎). Другие переводы :&amp;nbsp;&quot;He who knows God loves Him, and he who knows the world hates it&quot; (перевод Cl. Field), &quot;Wer Gott kennt, der liebt ihn ; wer die Welt kennt, der entsagt ihr&quot;. &lt;/font&gt;&lt;a href=&quot;http://naqshband.narod.ru/matrix.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;Видимо&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size=&quot;2&quot;&gt;, арабский подлииник построен иначе: «Тот, кто (истинно) знает своего Господа, любит Его, а кто (истинно) знает мир, обходится без него»&lt;br /&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;Итак, &lt;em&gt;regarder comme un&amp;nbsp;ami &lt;/em&gt;(дословно &lt;em&gt;смотреть+как+[один]+друг&lt;/em&gt;) = любить = &lt;em&gt;смотреть как &lt;strong&gt;на&lt;/strong&gt; друг&lt;strong&gt;а. &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;Несмотря на прописную букву в &quot;comme un Ami&quot; (значит, речь идет о Боге), происходит нечто наподобие слияния: при дружеских отношениях теряется противопоставление между подлежащим и прямым дополнением. Между субъектом и объектом? &quot;Друг&quot; между &quot;другом&quot;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Следует тут же оговориться: аmitié&amp;nbsp;не есть&amp;nbsp;дружба. Грубо говоря, дела обстоят так:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;друг &lt;em&gt;≈&lt;/em&gt; &lt;em&gt;тот (другой), кого любят&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Если ты не слушаешь метал ты не мой друг&lt;/em&gt; = я тебя не люблю, ты мне не друг,&amp;nbsp;я не хочу с тобой дружить (то же самое с переспросом &lt;em&gt;Ты не мой друг? Я&amp;nbsp;тебе не нравлюсь, тогда просто иди &lt;/em&gt;/цензура/&lt;em&gt;!!!&lt;/em&gt; =&amp;nbsp;ах так, ты не хочешь со мной дружить = ты говоришь &quot;я не хочу с тобой дружить&quot;)&lt;br /&gt;отсюда &lt;em&gt;Ты мой друг, и я твой друг&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-fareast-font-family: &amp;#39;Times New Roman&amp;#39;; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: HE&quot;&gt;≠&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;ami ≈ тот, кто любит&lt;br /&gt;Tu n&apos;es pas mon ami&lt;/em&gt; , дословно &lt;em&gt;ты+не+есть+[никак]+мой+друг&lt;/em&gt;, но на самом деле:&amp;nbsp;ты не хочешь со мной дружить. &lt;br /&gt;(в инете: &lt;em&gt;Si tu ne me renvoies pas cet email, je saurai que tu n&apos;es pas mon ami-e&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как говорил Александр Виалатт : &quot;Et voilà pourquoi Allah est grand&quot; - &quot;И вот почему Аллах велик&quot;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/158122.html</comments>
  <category>дружба</category>
  <category>французский</category>
  <lj:music>Сомтаймз ай фил лайк а мазерлесс чайлд</lj:music>
  <media:title type="plain">Сомтаймз ай фил лайк а мазерлесс чайлд</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>14</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157802.html</guid>
  <pubDate>Thu, 30 Apr 2009 13:05:51 GMT</pubDate>
  <title>А: - Философия нищеты! В - Нищета философии!</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157802.html</link>
  <description>Сто раз проверенный факт, можно даже им пользоваться в риторических целях :  &lt;br /&gt;Стоит кому-нибудь сказать нечто типа &lt;em&gt;Ни один А не есть Б&lt;/em&gt;, &lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;как тут же раздается в такт ехидное &lt;em&gt;Но обратное неверно&lt;/em&gt;. Даже если от этого второго утверждения ровно ничего не меняется. Это, например, излюбленный способ моих студентов-резонеров. Таким образом особенно часто заявляют о своей умственной независимости и критической дистанции пожилые студенты, милые, но слегка ироничные старички. Впрочем, уверен, что все мы когда-нибудь выступали в роли такого &lt;em&gt;&lt;strong&gt;возражающего&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(ведь это, как правило, сказано в пику оратору, или оратором воспринимается именно так, см. &amp;quot;но&amp;quot;). &lt;br /&gt;Нередко используется и как своего рода мотор для развертывания мысли, и как аргументативный шаблон:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Каждая окружность является эллипсом, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверно&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Все поточные методы применимы и к блокам, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверно&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Любой термин есть символ, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверно&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Если событие произошло, то этому обязательно есть астрологические основания, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверно&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Каждое трансцендентное вещественное число является иррациональным, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверно&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Наличие эмоциональной коннотации почти всегда влечет за собой экспрессивность, &lt;strong&gt;но&lt;/strong&gt; обратное неверн&lt;/em&gt;о&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Услышав вчера в свой адрес очередное и вполне ожидаемое &lt;em&gt;Но обратное неверно&lt;/em&gt;, я на несколько секунд впал в ступор, отвлекся от своего доказательства и задумался. (Легкое замешательство в аудитории, мол,  &amp;quot;что с ним?&amp;quot;) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Каковы корни того наслаждения, что испытывает возражающий при такой перестановке? Да ничем оно не отличается от гипнотизирующего эффекта мячика,  отскакивающего от одной стороны корта к другой. Или от того же обмена противоречащими репликами у детей (&lt;em&gt;- Да! - Нет! - Да! - Нет!... &lt;/em&gt;см. также у Хармса). От тикания часов или двухтактового сердцебиения. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Убежден: диалектика вовсе не чистая форма разума, а лишь одно из многочисленных проявлений принципа рефлекторной дуги. Приходим к тезисам Антонио Дамазио: отделение Mind (&amp;quot;разума&amp;quot;)  от тела изначально ошибочно. Последствия для изучения речевой деятельности огромны. Сразу отпадают когнитивизм, порождающие модели... все дети Декарта, собственно говоря. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Личный мотив: есть и тут &amp;quot;обратная сторона&amp;quot; медали... Выдержанная в таком ключе исследовательская программа идет неплавно, статьи пишутся медленно, приходится каждый раз заново изобретать науку, надеясь, что выйдет не простой велосипед. Впрочем, и велосипед может пригодиться.&amp;nbsp;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157802.html</comments>
  <category>обратное_неверно</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157054.html</guid>
  <pubDate>Mon, 27 Apr 2009 01:28:33 GMT</pubDate>
  <title>настоящий runglish :)</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157054.html</link>
  <description>&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;lj-embed id=&quot;29&quot; height=&quot;360&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://video.onru.ru/video/view/?id=v93186694af&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;На каком языке говорит эта женщина?&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;/lj-embed&amp;gt;&lt;br /&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/157054.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>5</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156901.html</guid>
  <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 10:18:50 GMT</pubDate>
  <title>жаргон &quot;копателей&quot;</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156901.html</link>
  <description>Такой словарик&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&amp;quot;Копарь&amp;quot;, &amp;quot;Копатель&amp;quot; - промышляющий на местах боев;&lt;div&gt;&amp;quot;Черные&amp;quot;, &amp;quot;Красные&amp;quot;/&amp;quot;Белые&amp;quot;, &amp;quot;Зеленые&amp;quot; следопыты - люди, которые копают на местах боев, &amp;quot;черные&amp;quot; работают исключительно ради наживы, &amp;quot;красные&amp;quot; или &amp;quot;белые&amp;quot; (почти уже не встречаются в природе) занимаются официальным перезахоронением останков и поиском экспонатов для музеев на добровольных началах, &amp;quot;зеленые&amp;quot; копают для собственного удовольствия и пополнения личных коллекций;&lt;div&gt;&amp;quot;Коп&amp;quot; - выезд на раскопки;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Прикоп&amp;quot;, &amp;quot;Покоп&amp;quot; - место раскопок;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Закоп&amp;quot;, &amp;quot;Закопушка&amp;quot; - место после раскопки;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Копанина&amp;quot; - добыча, которую можно реализовать;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Лежак&amp;quot;, &amp;quot;Мертвяк&amp;quot;, &amp;quot;Могилятник&amp;quot; - военное кладбище или место массового захоронения;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Вскрытый&amp;quot;, &amp;quot;Выбитый&amp;quot; (&amp;quot;Лежак&amp;quot;) - над этим местом уже кто-то поработал;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Трупняк&amp;quot; -как правило, вещь снятая с трупа или, реже сам труп;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Бойник&amp;quot;, &amp;quot;Навал&amp;quot;, &amp;quot;Где маслались&amp;quot; - место активных боев;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Мешанина&amp;quot;, &amp;quot;Мешанка&amp;quot; - нанесенная земля на месте раскопа;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Пол&amp;quot; - уровень земли, который соответствует времени постройки предмета раскопок;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Блин&amp;quot; - блиндаж;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Одиночка&amp;quot; - индивидуальная ячейка;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Линейка&amp;quot; - линия окопов;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Гильзач&amp;quot;, &amp;quot;Гильзаки&amp;quot; - место с навалом гильз, как правило позиция пулемета;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Боевняк&amp;quot; - пробоина от пули или осколка на чем либо;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Верховой (подъем, залежь)&amp;quot; - находки у поверхности земли;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Чердак&amp;quot; - череп, относиться в том числе и к эмблемам танкистов и СС;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Коробочка&amp;quot;, &amp;quot;Лысый&amp;quot; - череп;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Арматура&amp;quot; - кости;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Фарш&amp;quot; - трудноидентифицируемая мешанина деталей;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Железо&amp;quot; - добытые на раскопках железные предметы;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Мелочевка&amp;quot; - то что найдено по мелочи; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Ржачка&amp;quot; - ржавые металлические предметы;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Отказник&amp;quot; - патрон или снаряд с осечкой, с помяты, но не пробитым капсюлем;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Сработка&amp;quot; - разорвавшийся снаряд, мина; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Голова&amp;quot;, &amp;quot;Бошка&amp;quot; - боевая часть снаряда или патрона;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Разродить&amp;quot; - разрядить снаряд (мину);&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Деза&amp;quot; - дезактивация;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Детон&amp;quot; - детонатор;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Патрошки&amp;quot;, &amp;quot;Потрошки&amp;quot; - патроны;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Тяжелый/легкий металл&amp;quot; - металлические предметы, в зависимости от того, можно ли их унести, например, танк - это &amp;quot;тяжелый металл&amp;quot;;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Свежак&amp;quot; - только что добытые предметы и вещи;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Минак&amp;quot; - миноискатель, металлоискатель;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Фонить&amp;quot;, &amp;quot;Звонить&amp;quot; - работать с металлоискателем;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Вздуть&amp;quot; - полностью (до дна) перекопать землянку, ячейку и т.п.;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Поднять&amp;quot; - откопать какую-либо вещь;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Пошакалить&amp;quot; - пройтись с миноискателем быстро, &amp;quot;по верхам&amp;quot;;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Фашик&amp;quot; - немецкий солдат;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;quot;Краснюк&amp;quot;, &amp;quot;Комуняк&amp;quot;, &amp;quot;Красноголовик&amp;quot;, &amp;quot;Совок&amp;quot; - советский солдат;&lt;/div&gt;&amp;quot;Селяк&amp;quot; - местный житель.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;источник: &lt;a href=&quot;http://dnevnik.bigmir.net/show/dnevnik/2232744/&quot;&gt;http://dnevnik.bigmir.net/show/dnevnik/2232744/&lt;/a&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156901.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156420.html</guid>
  <pubDate>Sat, 25 Apr 2009 14:54:08 GMT</pubDate>
  <title>От периода &quot;Славного тридцатилетия&quot; к кризису</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156420.html</link>
  <description>&amp;nbsp;От Мину Друэ (&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Minou_Drouet&quot;&gt;en.wikipedia.org/wiki/Minou_Drouet&lt;/a&gt;&amp;nbsp;) к Сьюзан Бойл (&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Susan_Boyle&quot;&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Susan_Boyle&lt;/a&gt;)</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156420.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>7</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156165.html</guid>
  <pubDate>Sat, 25 Apr 2009 00:35:56 GMT</pubDate>
  <title>Пешеходы</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156165.html</link>
  <description>Из сообщества ру_авто&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;lj-embed id=&quot;28&quot; /&gt;
Ответ французов Монти Пайтону.</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156165.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156130.html</guid>
  <pubDate>Wed, 22 Apr 2009 23:44:24 GMT</pubDate>
  <title>Български етимологичен речник</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156130.html</link>
  <description>На персональной странице Васила Карлуковского&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot;&gt;ред. В. Георгиев (1979) &lt;i&gt;(галерия от факсимилета + .pdf файли)&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kroraina.com/knigi/ber_2/index.html&quot;&gt;http://www.kroraina.com/knigi/ber_2/index.html&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot;&gt;ред. В. Георгиев (1986) &lt;i&gt;(факсимиле + .pdf файлы)&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kroraina.com/knigi/ber_3/index.html&quot;&gt;http://www.kroraina.com/knigi/ber_3/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot;&gt;отг. ред. Иван Дуриданов (1999) &lt;i&gt;(факсимиле + .pdf файлы)&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kroraina.com/knigi/ber_5/index.html&quot;&gt;http://www.kroraina.com/knigi/ber_5/index.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot;&gt;ред. Мария Рачева, Тодор Тодоров (2002) &lt;i&gt;(факсимиле + .pdf файлы)&lt;/i&gt;&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.kroraina.com/knigi/ber_6/index.html&quot;&gt;http://www.kroraina.com/knigi/ber_6/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Там же &amp;quot;Etimologijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika&amp;quot; (одним файлом!) и прочие интересные книги по диалектологии.</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/156130.html</comments>
  <category>словари</category>
  <category>болгарский</category>
  <category>этимология</category>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>3</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/155570.html</guid>
  <pubDate>Sat, 18 Apr 2009 14:56:26 GMT</pubDate>
  <title>не смотрите на пол</title>
  <link>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/155570.html</link>
  <description>Важное наблюдение &lt;span class=&apos;ljuser ljuser-name_mitrius&apos; lj:user=&apos;mitrius&apos; style=&apos;white-space: nowrap;&apos;&gt;&lt;a href=&apos;http://mitrius.livejournal.com/profile&apos;&gt;&lt;img src=&apos;http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif&apos; alt=&apos;[info]&apos; width=&apos;17&apos; height=&apos;17&apos; style=&apos;vertical-align: bottom; border: 0; padding-right: 1px;&apos; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&apos;http://mitrius.livejournal.com/&apos;&gt;&lt;b&gt;mitrius&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  : &lt;a href=&quot;http://mitrius.livejournal.com/719327.html#cutid1&quot;&gt;асимметрия&lt;/a&gt; &lt;em&gt;отец - мама&lt;/em&gt; в биографиях: &lt;em&gt;Её &lt;strong&gt;мама &lt;/strong&gt;испанка, а &lt;strong&gt;отец &lt;/strong&gt;&amp;mdash; француз.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Но дальше в беседе упускается самый важный критерий, а именно: мощная роль &lt;strong&gt;&lt;em&gt;грамматического рода&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  в русских словоизменительных процессах. Сюда же: &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;сын - дочка&lt;br /&gt;дядя - тетка&lt;br /&gt;дед - бабка*&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Правда, непонятно, почему &lt;strong&gt;&lt;em&gt;мама&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, а не - пардон - &amp;quot;&lt;em&gt;матка&lt;/em&gt;&amp;quot;. Да и &lt;strong&gt;&lt;em&gt;отец&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; подозрителен (выделять ли -&lt;em&gt;ец&lt;/em&gt;?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; *&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;В Гражданском кодексе &lt;em&gt;дедушка&lt;/em&gt; и &lt;em&gt;бабушка&lt;/em&gt;. Но вот пример из тех, что в той дискуссии имел в виду pan_twardowski: &amp;quot;Гражданкий кодекс РСФСР до 17 мая 2001 г. предусматривал две очереди призвания наследников к наследованию по закону. (...) К наследникам второй очереди были отнесены братья и сестры умершего, его &lt;em&gt;дед&lt;/em&gt; и &lt;em&gt;бабка&amp;nbsp;&lt;/em&gt;как со стороны отца, так и со стороны матери. (источник: &lt;em&gt;Наследственное право в нотариальной практике: комментарии...&lt;/em&gt;)  Навешиваемые ассоциации (&amp;quot;нежно-сюсюкающие&amp;quot; или наоборот) - вторичный переход от &amp;quot;рода&amp;quot; к &amp;quot;полу&amp;quot; (или &amp;quot;гендеру&amp;quot;). &lt;br /&gt; Пост навеян работой над контрастом &lt;strong&gt;&lt;em&gt;сеструшка&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; / редк. (?) &lt;strong&gt;&lt;em&gt;сестришка&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;</description>
  <comments>http://remi-jakovlevic.livejournal.com/155570.html</comments>
  <lj:music>адская зубная боль</lj:music>
  <media:title type="plain">адская зубная боль</media:title>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>1</lj:reply-count>
</item>
</channel>
</rss>
